Annotations

  • The first section, entitled “Sex and Men”, of this page of notes on the draft of Nuestras Cuerpos, Nuestras Vidas seems to be a brainstorm which outlines some common stereotypes surrounding gender and sexual activity. They notably include thoughts about how women express their desire for a man who is gentle, and how those get translated into assumptions about women being emotional and avoiding sexual contact.

 

  • The second section of the notes entitled “Mestrn” (short for menstruation) includes a note added in Spanish by the people from Alianza, a cultural organization that served as a collaborator in the creation of the book’s Spanish-language version. Their comments are written in Spanish and describe the sources from which women first learned about menstruation. The main sources are their friends, on the street, and in the home, which are all word of mouth sources as opposed to formal education.

 

  • This second section on menstruation also contains what appear to be common myths regarding menstruation and babies that the book planned on addressing. Alianza’s addition of sources surrounding knowledge on menstruation is so important here, as it shows how lack of formal health education can perpetuate misconceptions across generations.

 

  • The last two sections are also important as they show various sentences being translated from what seems to be a more literal Spanish translation of the original English, to a more colloquial Spanish translation. This is significant because it shows the intent on the part of the book’s creators to be more culturally relevant and accessible to their target audience.